-
1 das ist mir Wurst
(umgangssprachlich) me importa un pepino -
2 das ist mir/ihm Wurst
das ist mir/ihm Wurst(umgangssprachlich) j'en ai/il en a rien à cirer -
3 Wurst
Wurst f =, Würste колбаса́; mit Wurst belegtes Brot бутербро́д с колбасо́йWurst f =, Würste гидр. цилиндри́ческая фаши́наdas ist mir Wurst фам. мне всё равно́, мне безразли́чно [наплева́ть]er will immer eine besondere Wurst gebraten haben разг. он претенду́ет на осо́бое к себе́ внима́ниеdie Wurst [mit der Wurst] nach der Speckseite [nach dem Schinken] werfen дать лы́чко, что́бы взять ремешо́кden Schinken nach der Wurst werfen поже́ртвовать мно́гим ра́ди ма́логоdas kannst du in die Wurst hacken э́то никуда́ не годи́тсяes geht um die Wurst! разг. наступи́л реша́ющий моме́нт; ли́бо пан, ли́бо пропа́л!Wurst wider Wurst как ты мне, так и я тебе́; за добро́ - добро́м, за зло - зломso wie der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten посл. по заслу́гам и честь; по барину говя́дина -
4 Wurst
es geht um die Wurst fig fam jde o všechno; -
5 wurst
-
6 Wurst
vurstf GASTembutido mDas ist mir Wurst. (fam) — Me importa un rábano.
Wurst [vʊrst, Plural: 'vүrstə]< Würste> embutido Maskulin; (Würstchen) salchicha Feminin; das ist mir Wurst (umgangssprachlich) me importa un pepino; es geht um die Wurst (umgangssprachlich) ha llegado el momento de la verdadWURST:Las charcuterías alemanas ofrecen una gran variedad de embutidos. Las especialidades regionales dan testimonio de la riqueza gastronómica de cada Land. Hay variedad también en el nombre con que se denominan los productos, que puede cambiar de una provincia a otra. -
7 Wurst
f =, Würste1) колбасаmit Wurst belegtes Brot — бутерброд с колбасой2) гидр. цилиндрическая фашина••das ist mir Wurst — фам. мне всё равно, мне безразлично ( наплевать)er will immer eine besondere Wurst gebraten haben — разг. он претендует на особое к себе вниманиеdie Wurst ( mit der Wurst) nach der Speckseite( nach dem Schinken) werfen ≈ дать лычко, чтобы взять ремешокden Schinken nach der Wurst werfen — пожертвовать многим ради малогоdas kannst du in die Wurst hacken — это никуда не годитсяWurst wider Wurst — как ты мне, так и я тебе; за добро - добром, за зло - зломso wie der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten ≈ посл. по заслугам и честь; по барину говядина -
8 Wurst
fколбаса, "национальная" еда немцев. Ни в одной стране мира не производится и не съедается столько колбасы, как в Германии. Уже в Средние века в связи с популярностью колбасы были введены первые правила её производства. С середины XVIII в. колбасу экспортировали за пределы Европы. О популярности колбасы свидетельствуют такие выражения, как: es geht um die Wurst (речь идёт о важном), das ist mir Wurst (мне всё-равно), armes Würstchen (бедняжка), in der Not schmeckt die Wurst auch ohne Brot (ирон.: что же делать, придётся обойтись тем, что есть), mit der Wurst nach dem Schinken werfen (пожертвовать малым ради большого), etwas verwursteln (запутать дело), beleidigte Leberwurst (оскорблённая невинность, обиженный, обидчивый), alles hat ein Ende – nur die Wurst hat zwei (у всего бывает конец, только у колбасы два) и др. Известны слова Бисмарка: "Gesetze sind wie Würste, man sollte besser nicht dabei sein, wenn sie gemacht werden" ("Законы как колбаса – лучше не видеть, как они делаются") → Thüringer Bratwurst, Currywurst, Leberkäse Mettwurst, Pinkelwurst, Weißwurst, Hanswurst -
9 Wurst
fam. fig jetzt geht es um die Wurst tym razem sprawa musi się rozstrzygnąć;fam. fig das ist mir Wurst/wurscht wszystko jedno -
10 Wurst
-
11 Wurst
-
12 Wurst
-
13 wurst
Wurst f, Würste наденица, луканка, суджук; салам; eine Scheibe Wurst резенче салам; hausschlachtene Wurst домашна наденица; umg es ist mir Wurst все едно ми е, пет пари не давам; umg jetzt geht es um die Wurst дошъл е решителният момент.* * *die, - е салам, луканка, наденица; das ist mir = (Wurscht) гов това ми е безразлично -
14 Wurst
1) kochk sausage;rote \Wurst smoked Polish sausage2) ( Wurstähnliches) sausage;eine \Wurst machen ( fam) to do a turd, to make a biggieWENDUNGEN:jetzt geht es um die \Wurst ( fam) the moment of truth has come;das ist mir alles \Wurst! I don't care about any of that! -
15 Wurst
f; -, Würste1. GASTR. sausage; Wurst wider Wurst! umg. an eye for an eye, a tooth for a tooth; mit der Wurst nach der Speckseite werfen hum. throw a sprat to catch a mackerel; jetzt geht’s um die Wurst! umg., fig. this is it (now)!; es ist mir ( völlig) Wurst umg., fig. I couldn’t care less, I don’t care, I don’t give a damn; siehe auch Würstchen2. aus Teig etc.: sausage, roll; umg. (Kot) turd; von Hund: auch Pl. dog’s muck, Am. dog poop; zu einer Wurst rollen roll s.th. into a sausage; eine Wurst machen umg. do a poo, Am. have a poop* * *die Wurstsausage* * *Wụrst [vʊrst]f -, -e['vʏrstə] sausage; (= Salami) salami; (= wurstförmiges Gebilde) roll, sausage; (inf = Kot von Hund) dog's mess (inf)mit der Wurst nach der Speckseite or nach dem Schinken werfen (prov) — to cast a sprat to catch a mackerel
* * *((a section of) minced meat seasoned and pushed into a tube of animal gut or a similar material: We had sausages for breakfast; garlic sausage.) sausage* * *<-, Würste>[vʊrst, pl ˈvʏrstə]frote \Wurst smoked Polish sausage2. (Wurstähnliches) sausageeine \Wurst machen (fam) to do a turd, to make a biggie3.das ist mir alles \Wurst! I don't care about any of that!* * *die; Wurst, Würste1) sausage; (StreichWurst) ≈ meat spreades geht um die Wurst — (fig. ugs.) the crunch has come
2) (wurstähnliches Gebilde) rolleine Wurst machen — (fam.) do a big one (child lang.)
3) (ugs.) s. Wurscht* * *1. GASTR sausage;Wurst wider Wurst! umg an eye for an eye, a tooth for a tooth;mit der Wurst nach der Speckseite werfen hum throw a sprat to catch a mackerel;jetzt geht’s um die Wurst! umg, fig this is it (now)!;es ist mir (völlig) Wurst umg, fig I couldn’t care less, I don’t care, I don’t give a damn; → auch Würstchen2. aus Teig etc: sausage, roll; umg (Kot) turd; von Hund: auch pl dog’s muck, US dog poop;zu einer Wurst rollen roll sth into a sausage;* * *die; Wurst, Würste1) sausage; (StreichWurst) ≈ meat spreades geht um die Wurst — (fig. ugs.) the crunch has come
2) (wurstähnliches Gebilde) rolleine Wurst machen — (fam.) do a big one (child lang.)
3) (ugs.) s. Wurscht* * *¨-e f.sausage n. -
16 Wurst
vurstfGAST saucisse f, saucisson mWurstWụ rst [v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rst, Plural: 'vc6e631d8y/c6e631d8rstə] <-, Wụ̈rste>Wendungen: jetzt geht es um die Wurst (umgangssprachlich) c'est maintenant que tout se joue; das ist mir/ihm Wurst (umgangssprachlich) j'en ai/il en a rien à cirer -
17 Wurst
das ist mir (alles) Wurst fig fam det er mig revnende lige fedt -
18 Wurst
-
19 jemandem wurst / wurscht sein
мест.разг. все равно (jemandem egal / gleichgültig sein / "Das ist mir ganz wurst!")Универсальный немецко-русский словарь > jemandem wurst / wurscht sein
-
20 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v.
См. также в других словарях:
Das ist mir Wurst. — См. Трынтрава … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Wurst — wider Wurst!: Gleiches mit Gleichem vergelten. Der Realbereich der Redensart ist die Sitte, sich beim Schweineschlachten gegenseitig mit Wurst oder Fleisch zu beschenken. Schon Erasmus Alberus führt 1540 in seinem ›Dictionarium‹ die Redensart auf … Das Wörterbuch der Idiome
Wurst — Fäkalie; Ausscheidung; Scheiße (derb); Kot; Haufen (umgangssprachlich); Stuhl; Kacke (derb); Exkrement (fachsprachlich) * * * … Universal-Lexikon
Wurst — Wụrst , die; , Würste; aber das ist mir wurst oder wurscht (umgangssprachlich ganz gleichgültig); Wurst wider Wurst! (umgangssprachlich wie du mir, so ich dir!); es geht um die Wurst (umgangssprachlich um die Entscheidung); mit der Wurst nach… … Die deutsche Rechtschreibung
Wurst — 1. Alles umb der Wurst willen. – Gruter, III, 4. 2. Bratest (gibst) du mir ein Wurst, so lesch ich dir den Durst, sagt der Kellner zum Koch. – Gruter, III, 11; Lehmann, II, 52, 62; Zinkgref, IV, 500; Siebenkees, 227; Gaal, 847; Geiler, Alsatia,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Wurst, die — Die Wurst, plur. die Würste, Diminut. das Würstchen, Oberd. Würstlein, ein langer runder, gemeiniglich biegsamer Körper, doch nur in einigen einzelnen Fällen. 1. Am häufigsten gebraucht man es von einer Art Speise, welche aus gefüllten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hans Wurst Nachfahren — Theater am Winterfeldtplatz Hans Wurst Nachfahren ist ein Berliner Puppentheater. Das Ensemble um Siegfried Heinzmann und Barbara Kilian inszeniert Bearbeitungen klassischer Stücke, eigene Stücke, Novellen, Fabeln und Märchen. In … Deutsch Wikipedia
YB-Wurst — BSC Young Boys Voller Name Berner Sport Club Young Boys Ort Bern Gegründet 14. März 1898 … Deutsch Wikipedia
pipe — Etwas ist jemandem pipe: eine Sache ist einem egal, man interessiert sich nicht dafür. Pipe ist die niederdeutsche Form von ›Pfeife‹ im Sinne von Flöte. Indem man nun auf eine Sache pfeift, drückt man seine Mißachtung ihr gegenüber aus: man sagt… … Das Wörterbuch der Idiome
мне все это трын-трава — трын трава (мне все это трын трава) пустое, нипочем; не стоящее внимания Трын трава (трыть, тереть), тертая трава пыль, сор! Богатому идти в суд трын трава (а бедному долой голова). Ср. Теперь мне честность трын трава, Жену обсчитывать не буду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
трын-трава(мне все это трын-трава) — пустое, нипочем; не стоящее внимания Трын трава (трыть, тереть), тертая трава пыль, сор! Богатому идти в суд трын трава (а бедному долой голова). Ср. Теперь мне честность трын трава, Жену обсчитывать не буду... А.С. Пушкин. На выздоровление… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона